Погода, Новости, загрузка...

Представительница Венецианской комиссии: “Над законопроектом” О языках “еще надо работать”

Венецианская комиссия не уверена в сбалансированности законопроекта “О языках в Украине”. Об этом Deutsche Welle рассказала Артемиза-Татьяна Чиска, глава отдела демократических институтов и фундаментальных прав.

Deutsche Welle: Госпожа Чиска, как известно, Венецианская комиссия не впервые рассматривает законопроект “О языках в Украине ” . В конце прошлого года Венецианская комиссия уже высказывала свои рекомендации по поводу предыдущего законопроекта. Учли их авторы Сергей Кивалов и Вадим Колесниченко?

Артемиза-Татьяна Чиска: Однозначного ответа быть не может. Конечно, комиссия убедилась, что некоторые усилия, чтобы воплотить рекомендации, они приложили. Впрочем, понятно, что нынешний законопроект преимущественно опирается на предыдущий. Он является шагом вперед, но этого недостаточно. Целый ряд усовершенствований следует внести, когда речь идет о ясности, концепты и определения, а самое важное - обеспечить справедливое равновесие языковой политики между защитой украинского как единственного государственного языка и защитой региональных языков и языков меньшинств, включая русский. Если сравнивать оба законопроекта, то предыдущий значительной степени был сосредоточен на русском языке, в новом - большинство упоминаний о русском языке исчезли, а о российской говорится в контексте региональных языков и языков меньшинств вообще, правда, не без некоторых исключений.

Насколько оправдано такое определение русского языка в законопроекте, ведь в действительности русски говорят немало украинских, а не малочисленная этническая группа или жители конкретных регионов?

Дело в том, что согласно ратифицированной Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, русский язык является в перечне языков, находящихся под защитой. Такое решение в свое время приняла украинская власть. Кроме того, согласно Конституции, украинский язык - единственный государственный язык. Поэтому Венецианская комиссия руководствуется этими законами, оценивая законопроект. Одновременно комиссия осознает, что русский язык имеет особое место в жизни украинских граждан различного этнического происхождения и довольно значительное. В новом законопроекте различия между статусом украинского языка и региональных языков сформулированы более четко. Русский включены во вторую группу, и это не противоречит Конституции Украины. Результатом того, что авторы законопроекта включили российскую в список региональных языков и языков меньшинств, подлежащих защите, должно было быть повышение уровня защиты всех региональных языков и языков меньшинств, а согласно международным стандартам это положительный момент. Впрочем, возникает вопрос, насколько реалистично его воплощение на практике. Есть ли вообще в Украине ресурсы, чтобы укрепить эту защиту региональных языков и языков меньшинств, не прибегая к дискриминации? Ведь сегодня нам сказали, что таких языков в Украине более ста.

Создается впечатление, что авторы законопроекта больше проникались защитой русского языка, чем гарантиями развития украинского языка как государственного?

В том и дело, именно поэтому я и отметила, что комиссия считает, что над проектом еще надо работать. Потому что достаточных гарантий того, что баланс будет обеспечен, нет. Конечно, это хорошее намерение - повысить уровень защиты региональных языков и языков меньшинств, но это не должно умалять роль украинского языка как языка страны и ее интеграционной роли. Поэтому, по мнению, Венецианской комиссии, нынешний законопроект не обеспечивает соответствующих гарантий.


Ваш комментарий

CAPTCHA image


 доступных символов

Погода, Новости, загрузка...